Afford чи allow? Або як перекласти слово "дозволити"
13.03.2026
Хочеш розповісти англійською, що можеш дозволити собі щоранку снідати в кафе? Але якщо загуглити "дозволити", то побачимо у словниках щонайменше два переклади – to afford і to allow. Яке ж з них підходить? Зараз усе пояснимо!
✍️ To afford – це "дозволити собі", яке стосується насамперед фінансових можливостей. Можемо зробити асоціацію для запам'ятовування: я можу afford Форд. Оскільки це й так "собі", то слово myself вже не додаємо. Також можемо вживати afford і в значенні "дозволити собі морально". При цьому оцінюємо, чи не дорого нам таке обійдеться.
✍️ To allow – це більше "дозволяти комусь", яке стосується відсутності заборони. У цьому слові на початку є all (всі), ніби ми хочемо дозволити щось робити ВСІМ людям – ось так можна запам'ятати його значення. У реченнях уточнюємо, кому саме щось дозволено.
Що означає to afford?
✍️ To afford – це "дозволити собі", яке стосується насамперед фінансових можливостей. Можемо зробити асоціацію для запам'ятовування: я можу afford Форд. Оскільки це й так "собі", то слово myself вже не додаємо. Також можемо вживати afford і в значенні "дозволити собі морально". При цьому оцінюємо, чи не дорого нам таке обійдеться.
Приклади вживання to afford
- I'm afraid I can't afford designer clothes right now. I'd better donate my money to the Armed Forces of Ukraine. – Боюся, що я не можу собі зараз дозволити дизайнерський одяг зараз. Краще я пожертвую гроші на ЗСУ.
- Well, Ivan is the boss here. He can afford to laugh at our meetings, but I can't. – Що ж, Іван тут бос. Він може собі дозволити сміятися на зустрічах, а я – ні.
Що означає to allow?
✍️ To allow – це більше "дозволяти комусь", яке стосується відсутності заборони. У цьому слові на початку є all (всі), ніби ми хочемо дозволити щось робити ВСІМ людям – ось так можна запам'ятати його значення. У реченнях уточнюємо, кому саме щось дозволено.
Приклади вживання to allow
- My mom doesn't allow me to smoke at home. That's why I pretend I go for a walk every day. – Мама не дозволяє курити вдома. Тому я роблю вигляд, що гуляю щодня.
- We had to stop the car in the middle of the road in order to allow a duck family to cross the street. – Нам довелося зупинити машину посеред дороги, щоб дозволити сім'ї качечок перейти дорогу.
Підсумовуємо
- To afford – дозволити собі, фінансово чи морально.
- To allow – дозволити комусь щось зробити, антонім до "забороняти".
Popular articles
Чи є різниця між work hard і hardly work? Ще й яка!
Маємо до тебе важливе запитання – do you work hard or do you hardly work? Обережно, твоя відповідь може коштувати тобі роботи! 😈
А все тому, що слова hard i
Скільки треба часу, щоб вивчити англійську?
Скільки треба часу, щоб вивчити англійську? Років п'ять, чи й одного вистачить? І наша відповідь... Все індивідуально! ☝️Проте ми розуміємо, що це питання х
Як перекласти "ходять чутки"? Пліткуємо англійською
Українською кажуть "ходять чутки". Але англійською дослівно ми не скажемо "rumors go" 🤷♀️ Як тоді його перекласти?
Для цього ми уявимо, що наші чутки щось м
Досить думати!
Ти нарешті заговориш!