Що таке dad jokes? Пояснюємо на прикладах
25.02.2026
Що таке dad jokes
Dad jokes – це "таткові жарти" 😅 Уяви собі тата, який по колу розповідає одні й ті ж жарти. Вони тобі не дуже смішні, але родичам прикольно. Зазвичай це запитання + відповідь, яка базується на грі слів. Для розуміння dad jokes потрібно непогано знати англійську і здогадуватися, до якого слова робиться відсилка.Приклади dad jokes
Ось кілька прикладів із поясненнями:- I had a date last night. It was perfect. Tomorrow I'll have a grape. – Тут обігрується двозначність слова a date. Спочатку ми думаємо, що йдеться про побачення. А тоді згадуємо, що a date також означає "фінік". Виходить таке: "Вчора я їв фінік. Це було ідеально. Сьогодні з'їм виноград".
- Why do some couples go to the gym? Because they want their relationship to work out. – Чому деякі пари ходять у спортзал? Бо вони хочуть, щоб їхні стосунки work out, а to work out – це і спрацювати, і займатись спортом.
- When does a joke become a "dad joke?" When it becomes apparent. – Коли жарт стає "татковим жартом"? Коли він стає apparent (очевидним). І так ми перекладемо написаний тест. Якщо ж цей жарт нам хтось розповідає, ми можемо почути, що жарт becomes a parent, тобто стає батьком/матір'ю.
Хтось обожнює dad jokes, а комусь вони не дуже смішні. Але одне ми знаємо напевне – для того, щоб їх розуміти, потрібно вловлювати гру слів! Якщо хочеш попрацювати над своєю англійською (і потренуватися розуміти dad jokes) – записуйся до Монстрів на навчання. Детальніше про формати і ціни тут.
Popular articles
Чи є різниця між work hard і hardly work? Ще й яка!
Маємо до тебе важливе запитання – do you work hard or do you hardly work? Обережно, твоя відповідь може коштувати тобі роботи! 😈
А все тому, що слова hard i
Скільки треба часу, щоб вивчити англійську?
Скільки треба часу, щоб вивчити англійську? Років п'ять, чи й одного вистачить? І наша відповідь... Все індивідуально! ☝️Проте ми розуміємо, що це питання х
Як перекласти "ходять чутки"? Пліткуємо англійською
Українською кажуть "ходять чутки". Але англійською дослівно ми не скажемо "rumors go" 🤷♀️ Як тоді його перекласти?
Для цього ми уявимо, що наші чутки щось м
Досить думати!
Ти нарешті заговориш!